Britishスラング

今回は、イギリスで使われる

スラング

をご紹介します!

 

実は、同じ英語でも

アメリイギリススラングは、

お互いに理解できないものがたくさんあるそうです!

 

これを読めば、イギリス人の

ジョーク、会話を理解できるかもしれません!!!🇬🇧

 

●Lad(ラッド)

意味:少年、若い男性

”boy”と同じ意味を持ちます。

イギリス人の若い男の子たちのことを”Lads"(ラッズ)といいます。

 

●Bird(バード)

意味:女の子、女性

”girl"と同じです。

例えば、フランス人女性を”French birds"、日本人の女性を”Japanese birds"

と言ったりします。

 

イギリス人の友達がこう言っていました。

例:Where is your bird now?(お前の彼女今どこにいんの?)

 

●Cheers(チアーズ)

意味:ありがとう

”Thanks”と同じで、かなり軽い感じで使われる「ありがとう」です!

 

イギリス人は、友達に礼を言うときはこういいます。

"Cheers, mate."(mate=友達)

→いっつも言っています。

 

●Chips(チップス)

意味:フライドポテト

🇺🇸と🇬🇧で混乱しやすいのが、これ。

🇺🇸では”French fry”です。

 

ちなみに、

🇺🇸chips=ポテトチップス

🇬🇧crisps=ポテトチップス  です!

 

●Posh(ポッシュ)

意味:上流階級的な、エレガントな

育ちがいい感じのする話し方をする人のことや、

文字通りエレガントなものに対して使います。

 

例:She speaks English with posh accent.(彼女は上流階級的なアクセントで英語を話す。)

 

●Quid

意味:1ポンドコイン

🇬🇧ではかなり一般的に使われているようです!

もし現地に行く機会があれば、ぜひ知っておきたい単語ですね。